Rune Factory France
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Cultivez vos terres en toute tranquillité sur le Forum.
 
AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Sujets similaires
-50%
Le deal à ne pas rater :
-50% Baskets Nike Air Huarache
64.99 € 129.99 €
Voir le deal

 

 [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici

Aller en bas 
+2
AppleJuice
Plop23
6 participants
AuteurMessage
Plop23
Petite pousse



Messages : 33
Date d'inscription : 27/10/2011
Age : 29

[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty
MessageSujet: [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici   [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici EmptySam 22 Sep - 11:53

Vous êtes traducteur sur Rune factory 3 et un passage vous pose problème, postez ici les passages en question, on essaiera de trouver la traduction qui convient ensemble Wink
Revenir en haut Aller en bas
AppleJuice
A éclos
AppleJuice


Féminin Messages : 5
Date d'inscription : 19/03/2012
Age : 26

[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici   [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici EmptyLun 24 Sep - 16:21

Hai ! J'inaugure to sujet Wink

J'ai des problème avec :

Since it's a pain.
*gulp*
Shot time!

(:
Revenir en haut Aller en bas
Plop23
Petite pousse



Messages : 33
Date d'inscription : 27/10/2011
Age : 29

[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici   [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici EmptyMar 25 Sep - 4:45

A adapter selon le contexte :
"Since it's a pain" : ça fait mal/Comme ça fait mal (rien trouvé de mieux Wink )

" *gulp* " : je ne sais pas par quoi le traduire, un truc genre ; "avale""déglutit"

"Shot time !" : ça m'a posé un peu problème je viens de voir que c'était Marian qui dit ça, on pourrait le traduire par "c'est l'heure de la piqûre"

Voilà c'est peut-être pas parfait, mais je pense que ça fera l'affaire Wink
Revenir en haut Aller en bas
Torak
Petite Graine
Torak


Masculin Messages : 10
Date d'inscription : 25/08/2012
Age : 29
Localisation : Auvergne

RF: Innocent Life
Info Perso (Nom race et âge):
Expérience:
[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Left_bar_bleue0/0[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty_bar_bleue  (0/0)
Fiche résumée (lvl, capas , équipements et gold):

[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici   [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici EmptyMar 25 Sep - 16:00

"Since it's a pain" : sans le contexte je ne sais pas du tout.

"*gulp*" c'est simplement "gloups" en français.

Quant à "Shot time" je suis d'accord avec plop puisqu'il y a l'évocation de la médecine et de piqûres de nombreuses fois dans le jeu.
Revenir en haut Aller en bas
ouioui2003
V.I.P Team Rune factory
ouioui2003


Masculin Messages : 137
Date d'inscription : 09/05/2011
Age : 74

RF: Innocent Life
Info Perso (Nom race et âge):
Expérience:
[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Left_bar_bleue0/0[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty_bar_bleue  (0/0)
Fiche résumée (lvl, capas , équipements et gold):

[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici   [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici EmptySam 29 Sep - 8:05

perso, je traduirais par:

"Même si ça fait mal,
*glups*
c'est parti pour la piqûre!"

ça reste dans la même idée que vous tous. Mais le contexte n'entre pas, comme ça, en ligne de compte.
Revenir en haut Aller en bas
AppleJuice
A éclos
AppleJuice


Féminin Messages : 5
Date d'inscription : 19/03/2012
Age : 26

[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici   [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici EmptySam 29 Sep - 9:56

Merci :)
Revenir en haut Aller en bas
Plop23
Petite pousse



Messages : 33
Date d'inscription : 27/10/2011
Age : 29

[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici   [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici EmptyVen 4 Jan - 11:35

Qui serait intéressé par la traduction des descriptions des objet et/ou de l'"énnoncé" des quêtes et/ou de la description des compétences ??
Revenir en haut Aller en bas
elvis002
A éclos



Messages : 2
Date d'inscription : 22/01/2013
Age : 29

RF: Innocent Life
Info Perso (Nom race et âge):
Expérience:
[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Left_bar_bleue0/0[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty_bar_bleue  (0/0)
Fiche résumée (lvl, capas , équipements et gold):

[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici   [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici EmptyDim 10 Mar - 17:06

Salut

J'ai un petit problème pour traduire ces dialogues.

Way to go, @????@.

It says "Uncertain"...

Merci
Revenir en haut Aller en bas
Eme100
A éclos



Masculin Messages : 1
Date d'inscription : 11/03/2013
Age : 27
Localisation : rhone alpes

[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici   [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici EmptyLun 11 Mar - 22:30

on pourait traduire cela par "un(e) chemin/route à parcourir/fair"

sans prendre en compte la situation bien sur mais je pense que c'est sa!
Revenir en haut Aller en bas
elvis002
A éclos



Messages : 2
Date d'inscription : 22/01/2013
Age : 29

RF: Innocent Life
Info Perso (Nom race et âge):
Expérience:
[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Left_bar_bleue0/0[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty_bar_bleue  (0/0)
Fiche résumée (lvl, capas , équipements et gold):

[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici   [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici EmptyLun 1 Juil - 17:19

J'ai des problèmes de traduction avec ce genre de phrase.

Nice! It says "Excellent"!  ou  Great! It says "Great"!

C'est le "It says" qui me dérange. J'ai finalement traduit par
Bien! C'est excellent et Super! C'est "Génial"!
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici   [Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
[Traduction] Des difficultés de traductions ? Postez ici
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» [Traduction] Traduction Rune Factory 3
» Traduction
» Traduction de Rune Factory 2 par Monsieur B.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Rune Factory France :: Tous les jeux vidéos :: Rune Factory 3 : A Fantasy Harvest Moon-
Sauter vers: